HTML

Egy veszedelmes elme vallomásai

Utolsó kommentek

Friss topikok

Címkék


2009.09.29. 12:07 csipkerózsa

Die Toten Hosen: Zehn kleine Jägermeister magyarul

Próbálkoztam a Cohen-dalszövegfordító versenyen, de csúnyán befürödtem vele, és több idegsejtem is bánta. A We take Manhattan c. számot akartam lefordítani a versenyre. Nyilván a tartalmi fordítással nem volt problémám, az igazi gondot a versbe, rímbe szedés adta, hogy…

3 komment

Címkék: zene fordítás


2009.09.02. 20:17 csipkerózsa

Dalszövegek magyarul: Bela B feat. Charlotte Roche: 1.2.3.4. II.

Hajnali ötkor az éjszakai bárban- és alvás még sokáig nincs kilátásbanGondolkodni vagyok itt, csak bámulok a sörömbecsak beszélgetni nem akarokde valaki vállon vereget és bevigyorog a világombaaz mondja sajnálja, és elnézést kér a tolakodásért,Dirknek nevez és pálinkát…

3 komment

Címkék: fordítás


2009.09.02. 19:51 csipkerózsa

Dalszövegek magyarul: Bela B feat. Charlotte Roche: 1.2.3.4.

Kedvenc német orvosbarátunk az egykori Vivás VJ-vel egy roppant korrekt kis nótát hozott össze pár évvel ezelőtt.A klippet én nem találtam jútyúbon, de máshol igen, mivel Bela mutogatja benne magát, mindenképpen melegen ajánlom. Danke Bela, du siehst supa'…

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás


2009.08.15. 15:35 csipkerózsa

Die Ärzte-Komm Zurück unplugged (sound and lyrics)

A Die Ärzte (köszönet az umlautért:D) német banda gimis korom nagy nagy kedvence, de a mai napi nagyon szeretem. Emlékszem, amikor a Rock and Roll Realschulével egy unplugged koncertet adtak és azt közvetítette az MTV, tátott szájjal ültem. Bela B amúgy is nagy idolom, ő a szépséges…

14 komment

Címkék: zene fordítás


2009.08.12. 16:24 csipkerózsa

Peter Fox: Haus am See/szöveg magyarul (némi alkotói szabadsággal)

Ház a tónálItt születtem és szaladok végig az utcákon.Ismerem az arcokat, minden házat, minden üzletet.El kell most mennem, ismerek minden galambot itt, név szerint.Stoppolok , egy csinos nőt várok gyors autóval.A nap vakít, minden tovaszáll,és lassan a világ mögöttem…

2 komment

Címkék: fordítás


2009.08.12. 16:07 csipkerózsa

Peter Fox: Haus am See/ text auf Deutsch

Nagyon szeretem ezt a nótát, egyrészt mert a nyaralásomat jutattja eszembe, másrészt mert szépséges német nyelven van, harmadrészt mert nagyon szeretem ezeket a feelgood, életigenlő nótákat. Nézzük mit is jelent magyarul, előveszem a…

2 komment

Címkék: fordítás


süti beállítások módosítása